Семинар для учителей родных языков и литератур состоялся в Каспийской гимназии № 11

На базе 11‑й Кас­пий­ской гим­на­зии им. Сулей­ма­на Сталь­ско­го состо­ял­ся семи­нар для учи­те­лей род­ных язы­ков и лите­ра­тур. Для про­ве­де­ния меро­при­я­тия сюда при­бы­ли сотруд­ни­ки Махач­ка­лин­ско­го цен­тра повы­ше­ния ква­ли­фи­ка­ции — Ака­де­мии «Кас­пий».

Их встре­тил и попри­вет­ство­вал дирек­тор гим­на­зии Мурад Идри­сов. Для того, что­бы разо­брать про­бле­му род­ных язы­ков в нашем реги­оне, сюда пожа­ло­ва­ли заме­сти­те­ли дирек­то­ров по вос­пи­та­тель­ной рабо­те и по два учи­те­ля род­ных язы­ков с каж­дой шко­лы города.

«Очень важ­ная тема затро­ну­та — про­бле­ма изу­че­ния род­ных язы­ков, про­бле­ма сохра­не­ния род­но­го чува­ка… Нам очень при­ят­но, что сего­дня на базе нашей пло­щад­ке про­хо­дит столь важ­ное меро­при­я­тие.» — поде­лил­ся дирек­тор гим­на­зии №11 им. Сулей­ма­на Сталь­ско­го Мурад Идрисов

Мурад Идри­сов так­же от лица гим­на­зии выра­зил боль­шую бла­го­дар­ность Ака­де­мии «Кас­пий» за визит и про­ве­де­ние тако­го важ­но­го семи­на­ра. Сохра­не­ние род­ных язы­ков — боль­шая рабо­та и про­бле­ма совре­мен­но­го Даге­ста­на, но она реша­ет­ся, бла­го­да­ря людям, кото­рые дей­стви­тель­но пере­жи­ва­ют об этом.

Как отме­ти­ла дирек­тор Цен­тра раз­ви­тия род­ных язы­ков при ДГУ, про­фес­сор Мари­на Гаса­но­ва, с каж­дым годом ситу­а­ция с род­ны­ми язы­ка­ми ухуд­ша­ет­ся, и в боль­шей сте­пе­ни это ска­зы­ва­ет­ся на млад­шем поко­ле­нии. Таким обра­зом, через пару поко­ле­ний есть риск того, что наш реги­он руси­фи­ци­ру­ет­ся окончательно.

«Зада­ча в том чис­ле наше­го Цен­тра — как мож­но боль­ше уде­лять вре­ме­ни фик­са­ции, то есть, соби­рать фольк­лор­ный язы­ко­вой мате­ри­ал у инфор­ман­тов и носи­те­лей, у кото­рых ещё мож­но что-то спро­сить и что-то узнать, зафик­си­ро­вать, запро­то­ко­ли­ро­вать. Напри­мер, мы, когда изда­ва­ли фольк­лор­ный мате­ри­ал, зани­ма­лись пере­во­да­ми, я обя­за­тель­но сопро­вож­да­ла пере­во­да­ми на рус­ский язык, пото­му что все наши кни­ги (там доволь­но не пло­хая биб­лио­те­ка для детей) изда­ны, как билинг­вам, то есть, и на рус­ском, и на род­ном. Во-пер­вых, пото­му что это может быть инте­рес­но, осо­бен­но, если речь идёт о сказ­ках, а мы изда­ва­ли сказ­ки тоже на раз­ных язы­ках… Сказ­ки любят все, даже взрос­лые. А наци­о­наль­ные сказ­ки осо­бен­но инте­рес­ны, пото­му что они такие коло­рит­ные! Во-вто­рых, если чело­век себя не очень уве­рен­но чув­ству­ет в зна­нии род­но­го язы­ка, он может, опи­ра­ясь на рус­ский текст, немнож­ко совер­шен­ство­вать своё зна­ние род­но­го язы­ка.» — рас­ска­за­ла дирек­тор Цен­тра раз­ви­тия род­ных язы­ков при ДГУ, про­фес­сор Мари­на Гасанова.

Мари­на Гаса­но­ва так­же отме­ти­ла, что есть мно­го кры­ла­тых выра­же­ний на рус­ском язы­ке, кото­рые труд­но пере­ве­сти на род­ные, сохра­нив при этом пра­виль­ный смысл. То же самое дей­ству­ет и в обрат­ную сто­ро­ну. Поэто­му боль­шая груп­па фольк­лор­но­го мате­ри­а­ла пока оста­ёт­ся без издания. 

К сожа­ле­нию, сего­дня не так про­сто встре­тить чело­ве­ка, кото­рый чисто раз­го­ва­ри­ва­ет на род­ном язы­ке, не встав­ляя рус­ских слов. Так­же было отме­че­но, что у нас в реги­оне 14 госу­дар­ствен­ных язы­ков, поми­мо рус­ско­го, но они по сей день оста­ют­ся на семей­ном, быто­вом уровне.

Одна­ко, Мари­на Гаса­но­ва под­черк­ну­ла, что у нас очень силь­ные учи­те­ля род­ных язы­ков, и их зада­ча сей­час очень ответ­ствен­ная — поспо­соб­ство­вать сохра­не­нию нашей наци­о­наль­ной куль­ту­ры и взра­щи­ва­нию в детях люб­ви и ува­же­ния к сво­им род­ным языкам.

Данные материалы могли не использоваться в эфире телеканала СРЕДА или быть использованы в варианте (версии) отличном от размещенного здесь
Telegram
WhatsApp
VK
OK
лента
важное
Что там у знаменитостей?

Размещение рекламы

Наша компания предлагает все виды видео услуг.